Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 5:24

Context
NETBible

Therefore, as flaming fire 1  devours straw, and dry grass disintegrates in the flames, so their root will rot, and their flower will blow away like dust. 2  For they have rejected the law of the Lord who commands armies, they have spurned the commands 3  of the Holy One of Israel. 4 

NIV ©

biblegateway Isa 5:24

Therefore, as tongues of fire lick up straw and as dry grass sinks down in the flames, so their roots will decay and their flowers blow away like dust; for they have rejected the law of the LORD Almighty and spurned the word of the Holy One of Israel.

NASB ©

biblegateway Isa 5:24

Therefore, as a tongue of fire consumes stubble And dry grass collapses into the flame, So their root will become like rot and their blossom blow away as dust; For they have rejected the law of the LORD of hosts And despised the word of the Holy One of Israel.

NLT ©

biblegateway Isa 5:24

Therefore, they will all disappear like burning straw. Their roots will rot and their flowers wither, for they have rejected the law of the LORD Almighty. They have despised the word of the Holy One of Israel.

MSG ©

biblegateway Isa 5:24

But they won't get by with it. As fire eats stubble and dry grass goes up in smoke, Their souls will atrophy, their achievements crumble into dust, Because they said no to the revelation of GOD-of-the-Angel-Armies, Would have nothing to do with The Holy of Israel.

BBE ©

SABDAweb Isa 5:24

For this cause, as the waste of the grain is burned up by tongues of fire, and as the dry grass goes down before the flame, so their root will be like the dry stems of grain, and their flower will go up in dust: because they have gone against the law of the Lord of armies, and have given no honour to the word of the Holy One of Israel.

NRSV ©

bibleoremus Isa 5:24

Therefore, as the tongue of fire devours the stubble, and as dry grass sinks down in the flame, so their root will become rotten, and their blossom go up like dust; for they have rejected the instruction of the LORD of hosts, and have despised the word of the Holy One of Israel.

NKJV ©

biblegateway Isa 5:24

Therefore, as the fire devours the stubble, And the flame consumes the chaff, So their root will be as rottenness, And their blossom will ascend like dust; Because they have rejected the law of the LORD of hosts, And despised the word of the Holy One of Israel.

[+] More English

KJV
Therefore as the fire
<0784>
devoureth
<0398> (8800)
the stubble
<07179>_,
and the flame
<03956> <03852>
consumeth
<07503> (8799)
the chaff
<02842>_,
[so] their root
<08328>
shall be as rottenness
<04716>_,
and their blossom
<06525>
shall go up
<05927> (8799)
as dust
<080>_:
because they have cast away
<03988> (8804)
the law
<08451>
of the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
and despised
<05006> (8765)
the word
<0565>
of the Holy One
<06918>
of Israel
<03478>_.
{fire: Heb. tongue of fire}
NASB ©

biblegateway Isa 5:24

Therefore
<03651>
, as a tongue
<03956>
of fire
<0784>
consumes
<0398>
stubble
<07179>
And dry
<02842>
grass
<02842>
collapses
<07503>
into the flame
<03852>
, So their root
<08328>
will become
<01961>
like rot
<04716>
and their blossom
<06525>
blow
<05927>
away
<05927>
as dust
<080>
; For they have rejected
<03988>
the law
<08451>
of the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
And despised
<05006>
the word
<0565>
of the Holy
<06918>
One
<06918>
of Israel
<03478>
.
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
kauyhsetai
<2545
V-FPI-3S
kalamh
<2562
N-NSF
upo
<5259
PREP
anyrakov
<440
N-GSM
purov
<4442
N-GSM
kai
<2532
CONJ
sugkauyhsetai {V-FPI-3S} upo
<5259
PREP
flogov
<5395
N-GSF
aneimenhv
<447
V-RMPGS
h
<3588
T-NSF
riza {N-NSF} autwn
<846
D-GPM
wv
<3739
ADV
cnouv {N-ASN} estai
<1510
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
anyov
<438
N-ASN
autwn
<846
D-GPM
wv
<3739
ADV
koniortov
<2868
N-NSM
anabhsetai
<305
V-FMI-3S
ou
<3364
ADV
gar
<1063
PRT
hyelhsan
<2309
V-AAI-3P
ton
<3588
T-ASM
nomon
<3551
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
sabawy
<4519
N-PRI
alla
<235
CONJ
to
<3588
T-ASN
logion
<3051
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
agiou
<40
A-GSM
israhl
<2474
N-NUI
parwxunan
<3947
V-AAI-3P
NET [draft] ITL
Therefore
<03651>
, as flaming
<03956>
fire
<0784>
devours
<0398>
straw
<07179>
, and dry grass
<02842>
disintegrates
<07503>
in the flames
<03852>
, so their root
<08328>
will rot
<04716>
, and their flower
<06525>
will blow away
<05927>
like dust
<080>
. For
<03588>
they have rejected
<03988>
the
<0853>
law
<08451>
of the Lord
<03068>
who commands armies
<06635>
, they have spurned
<05006>
the
<0853>
commands
<0565>
of the Holy One
<06918>
of Israel
<03478>
.
HEBREW
wuan
<05006>
larvy
<03478>
swdq
<06918>
trma
<0565>
taw
<0853>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
trwt
<08451>
ta
<0853>
woam
<03988>
yk
<03588>
hley
<05927>
qbak
<080>
Mxrpw
<06525>
hyhy
<01961>
qmk
<04716>
Msrs
<08328>
hpry
<07503>
hbhl
<03852>
ssxw
<02842>
sa
<0784>
Nwsl
<03956>
sq
<07179>
lkak
<0398>
Nkl (5:24)
<03651>

NETBible

Therefore, as flaming fire 1  devours straw, and dry grass disintegrates in the flames, so their root will rot, and their flower will blow away like dust. 2  For they have rejected the law of the Lord who commands armies, they have spurned the commands 3  of the Holy One of Israel. 4 

NET Notes

tn Heb “a tongue of fire” (so NASB), referring to a tongue-shaped flame.

sn They are compared to a flowering plant that withers quickly in a hot, arid climate.

tn Heb “the word.”

sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA